仕事で使えるフィンランドの「ことわざ」8選

仕事にまつわるフィンランドのことわざ

どの国のことわざも「なるほど!」と感心できるものが多いですよね。
人間の本質を捉えた言葉は、生きる知恵として覚えておきたいものです。

そこで今回は、フィンランドのことわざを8つ紹介します
中でも仕事に使えそうな表現をピックアップしました。

※ルビは私が無理やりカタカナ化したものです。Google翻訳の読み上げ機能で音声を確認してください。

仕事で使えるフィンランドのことわざ

落ちる前に舐めるな

Älä nuolaise ennen kuin tipahtaa.

アラ ヌオライセ エンネン クイン ティパフター

発音確認 Älä nuolaise ennen kuin tipahtaa. – Google 翻訳

「落ちる前に舐めるな」

「不確実なことを楽観的に考えてはいけない」「ぬか喜びするな」という意味。
取らぬ狸の皮算用と同じ感じでしょうか。

ビジネスシーンで覚えておきたい言葉ですね。

会話例:

助手さん
助手さん

次の商品がヒットしたら家を買って、車も買い替えて…

みんみ
みんみ

Älä nuolaise ennen kuin tipahtaa.
取らぬ狸の皮算用は辞めよう。

練習が達人を作る

Harjoitus tekee mestarin.
ハルヨイトゥス テケー メスタリン

発音確認 Harjoitus tekee mestarin. – Google 翻訳

「練習が達人を作る」はフィンランド人が好んで使う表現。
職場でもよく聞きました。

練習なくして上達はない練習が完璧を作るという意味で、失敗した新人さんへの声がけ等に使われます。
「千里の道も一歩から」の仕事バージョンといった感じ。

会話例:

助手さん
助手さん

また仕事で失敗した!

みんみ
みんみ

Harjoitus tekee mestarin.
練習が達人を作るんだよ。どんまい!

病院で実習をしていた時に「Harjoitus tekee mestarin. がんばってね!」と声をかけてくれた患者さんが何人もいました。
みんな優しいです。

生まれつきの鍛冶屋はいない

Kukaan ei ole seppä syntyessään.

クカーン エイ オレ セッパ シュンテュエッサーン

発音確認 Kukaan ei ole seppä syntyessään. – Google 翻訳

直訳すると「生まれつきの鍛冶屋はいない(生まれた時に鍛冶屋である人はいない)」です。
これは「だれもが最初は初心者。未経験のことを上手にできる人はいない。」という意味。

会話例:

助手さん
助手さん

新しい仕事、慣れないなぁ。

みんみ
みんみ

Kukaan ei ole seppä syntyessään.
だれもが最初は初心者だよ。

仕事が感謝する

Työ tekijäänsä kiittää.

トゥヨ テキヤーンサ キーッター

発音確認 Työ tekijäänsä kiittää. – Google 翻訳

直訳すると「仕事が(仕事やった人を)感謝する」ですが「良い仕事をした後は気分が良い」という意味です。
確かに、良い仕事をすると誇らしい気持ちになりますよね。

仕事の擬人化が面白いです。

会話例:

助手さん
助手さん

納得の仕事ができて嬉しい!

みんみ
みんみ

Työ tekijäänsä kiittää.
良い仕事をすると気分が良いよね。

終わりには感謝が立っている

Lopussa kiitos seisoo.

ロプッサ キートス セイソー

発音確認 Lopussa kiitos seisoo. – Google 翻訳

直訳は「終わりには感謝が立っている」となりますが、意味は「どんな難しいことでも、最後までやりきれば報いがある」です。
kiitosはフィンランド語で「ありがとう」です。

会話例:

助手さん
助手さん

今のプロジェクト辛い。辞めたい。

みんみ
みんみ

Lopussa kiitos seisoo.
最後までやりきれば、報いがあるよ。

寝ている猫の口にネズミは来ない

Ei makaavan kissan suuhun hiiri tule.

エイ マカーヴァン キッサン スーフン ヒーリ トゥレ

発音確認 Ei makaavan kissan suuhun hiiri tule. – Google 翻訳

説明しなくても言いたいことは想像できますね。
行動なくしては何も得られない」という意味です。

会話例:

助手さん
助手さん

売り込み面倒くさいな。

みんみ
みんみ

Ei makaavan kissan suuhun hiiri tule.
行動しないとなにも得られないよ。

置き去りにしたものは、前から見つかる

Minkä taakseen jättää, sen edestään löytää.

ミンカ タークセ ヤッター セン エデスターン ロユター

発音確認 Minkä taakseen jättää, sen edestään löytää. – Google 翻訳

仕事は気をつけてやらないと、後で問題になる」という意味です。
適当にやった仕事、やり残しが後々トラブルになったり、結局やり直しになるとの忠告。

的を射た表現です。

会話例:

助手さん
助手さん

この案件は適当にやればいいか~。

みんみ
みんみ

Minkä taakseen jättää, sen edestään löytää.
仕事は気をつけてやらないと、後で問題になるよ。

鉄は熱いうちに打て

Kannattaa takoa kun rauta on kuumaa.

カンナッター タコア クン ラウタ オン クーマ

発音確認 Kannattaa takoa kun rauta on kuumaa. – Google 翻訳

直訳すると「鉄は熱い時に打つべきだ」です。

日本にも同じことわざがありますね!
意味も似ていて「機会を逃すな」といった意味があります。

ただ、日本でよく使われる「若い人を柔軟なうちに鍛える」という意味合いは薄いようです(私調べ)。

会話例:

助手さん
助手さん

事業にテコ入れするべきだよね…まあ現状維持でいいか…。

みんみ
みんみ

Kannattaa takoa kun rauta on kuumaa.
鉄は熱いうちに打てだよ。


以上!

仕事をする時に思い出してみてください!

ではまた~。